Search

(1) 2 3 4 »
Selected stories : Ten very short stories by:Mahmoud Shukair
on 19/01/12

Ten Very Short Stories By:
Mahmoud Shukair
Translated from Arbic into Czech Language by:
Iva Liskova


Sausan
Když ji vidí na jevišti převtělenou do jiné osoby, řekne si: „To je ta, kterou jsem ztratil, není to už žena, kterou znám.“ Ve chvíli, kdy si svlékne divadelní kostým, znovu ji poznává, když se mu schoulí jako holubice do náruče.
Jmenuje se Sausan a má své vize, stejně jako on má ty svoje, jež propukají náhle. Nazývá ji Dulcineou, protože se to jméno hodí k jeho náladě a představám, když se čas od času převtělí do postavy onoho rytíře, který sebe sama zasvětil obraně utlačovaných, avšak neměl úspěch, jenž by stál za řeč. Je jejím třetím manželem, oženil se s ní před sedmi měsíci, poté, co se jednou setkali, aniž by si byli domluvili schůzku. Došlo k rychlému rozhodnutí. Vzali se o pět týdnů později. A bylo
nebylo…

Read More... | 8118 bytes more | Comments?
Selected stories : Stories from Mahmoud Shukair translated into Romanian language
on 16/12/11

Mahmoud Shukair Traducere
Traducere in limba romana: Georgiana Nicoarea
Statui
Statuile ridicate pe podul înalt şi-au încheiat munca la ora la care magazinele îşi închid porţile iar oamenii se întorc la casele lor, obosiţi.
Regele bătrân şi-a lepădat coroana, s-a dat jos de pe tron şi a coborât în stradă ca orice alt trecător.
Gazela s-a uitat în dreapta şi-n stânga, s-a asigurat că în stradă nu mai sunt vânători şi a luat-o direct spre pădure.
Bărbatul şi femeia care stăteau într-o îmbrăţişare eternă s-au apropiat de recepţionerul din holul hotelului turistic şi i-au cerut o cameră, la orice preţ.
Singura care a rămas la locul său este statuia mamei care îşi alăptează pruncul. Fiindcă pruncul dormea, nu a vrut să îşi întoarcă sânul înăuntrul cămăşii, să nu îl stânjenească şi să îl trezească din somnul său dulce.

Read More... | 49391 bytes more | Comments?
Selected stories : Le siege avant de Pablo Abdellah
on 05/02/10

Le sičge avant dePablo Abdellah

Mahmoud Shukair
Traduction : Abderrahmane Laghzali

Kadem Ali est triste ce matin car certaines choses ne vont pas comme il voudrait. Triste parce que Ronaldo, l’illustre footballeur, dans une lettre par Internet a promis une visite, mais il n’a pas tenu sa promesse. En vain Kadem Ali a préparé une chambre chez lui pour le séjour de Ronaldo, de sa femme et leur enfant. Sa femme, elle, a tant attendu ces visiteurs. Elle a dit ŕ son mari kadem Ali qu’elle était impatiente de faire la connaissance de l’épouse de Ronaldo, cette jeune femme qui jouit de la célébrité dans les stades de football ! Impatiente de faire la connaissance de Ronaldo aussi, et de serrer son enfant vivant dans le bien ętre, sous l’aile protectrice de parents footballeurs trčs célčbres.

Read More... | 11886 bytes more | Comments?
Articles : Mahmoud Shukair (Alkarmel)
on 04/02/10

Mahmoud Shukair( Al Karmel, printemps, 83/ 2005)
Traduction : Abderrahmane Laghzali

« L’année 1982 avait un grand effet sur mes sentiments et ma complexion. En cette année, une capitale arabe a été assiégée d’une maničre offensante tandis que le monde était préoccupé, diverti, par le coup d’envoi de la coupe du monde du football. Comme le reste des intellectuels arabes, je souffrais de voir ce qu’endurait Beyrouth, impuissant de faire quelque chose pour atténuer les souffrances des gens lŕ-bas.

Read More... | 3013 bytes more | Comments?
Selected stories : Ma Cousine Condoleezza
on 09/11/09

Je n'aime pas ma cousine maternelle. Je ne l'aime pas parce qu'elle est méchante et
elle a des yeux perçants que je ne supporte pas de regarder. Et puis, moi, je suis
marié et mon rapport avec ma femme est meilleur que celui du beurre avec le miel .
Ma mčre, Hajja Morjana, désire trouver un mari ŕ Mathila ; elle dit que si Mathila
ne se remarie pas, nous devons nous attendre ŕ un éclat avec clochettes et cloches.
Mathila a épousé mon ami Ghattas

Read More... | 14134 bytes more | Comments?
(1) 2 3 4 »


 

Latest releases


Ma Cousine Condoleeza - 2008 (French)



Mordechai's Moustache and his Wife's Cats 2007


 

Mirrors of Absence 2007


A Distant Planet for my Sister the Queen 2007


 

Powered by We GraFIX
Mahmoud Shukair © 2006